Bob Dylan曾說:「The Beatles Were Doing Things Nobody Was Doing」。


 

I once had a girl

曾經,我擁有了個女孩

Or, should I say, she once had me

噢,不,該說是她擁有了我

She showed me her room

她領我到她的房間

Isn't it good Norwegian Wood

它不是很棒嗎? 挪威的森林

She asked me to stay

她要求我留下

And she told me to sit anywhere

然後告訴我隨便坐就行了

So, I looked around

於是我環顧四周

And I noticed there wasn't a chair

注意到這裡連張椅子也沒有


I sat on a rug

我坐在地毯上

Biding my time, drinking her wine 

一邊消磨我的時間一邊喝著她的酒

We talked until two 

我們一直聊到了凌晨兩點

And then she said, it's time for bed

然後她說,該上床睡了



She told me she worked in the morning 

她告訴我她都在早晨工作

And started to laugh 

然後開始大笑

I told her I didn't 

我告訴她我不是

And crawled off to sleep in the bath

然後爬進浴缸繼續睡覺


And, when I awoke

當我醒過來時

I was alone

我已獨自一人

This bird had flown

這隻鳥已經飛走了

So, I lit a fire

於是我點了火

Isn't it good Norwegian Wood 

它不是很棒嗎? 挪威的森林



((°J°))Acoustic Cover:

 

這個cover少了某種味道對吧?

 

這首歌的另一個名字叫 This Brid Had Flown。

收錄在The Rubber Soul,1965


到底Norwegian Wood該翻譯成什麼呢?

即使我在網路上找到這麼一個解釋,但我還是翻成森林好了,奇幻的幽俓。

不過這位ID:linfamilys的網友說的也沒錯。

 

我在想保羅其實很想把那間木屋放火給燒了吧((笑))。

 

這首歌特別的地方,是在它加入了印度的樂器西塔琴的元素。

這首歌聽起來很順耳

雖然歌詞讓人感覺有些惆悵,

乍聽之下,

也沒讓我感覺到有加入了什麼印度樂器的元素。((也可以說是我見識短淺啦>-<))

但仔細聽過幾遍後,

發現它有很不像我平常會聽見的聲音。

 

上音樂課的時候老師講到西塔琴和拉維,我這才知道他與披頭四有段淵源,也才知道

哇,他馬的,原來挪威的森林就是用這個加在裡面啊!!

 

不是我要說,我開始有點尊敬喬治哈里森了。

隨便把玩之後自學就有這樣的程度((而且是做成這麼棒的歌))。


關於披頭四,對我個人來說,最粗淺的認識僅止於John Lennon的名字。((一切都是因為Liam啊。))

或許大家還比我更了解這個被公認為英國音樂在1960年代入侵美國的代表樂團。

要是想看他們的資料,隨便Google一下就一大堆啦。

所以在這裡就不多做介紹了,只放張他們的照片囉。

由左至右分別是:

Paul McCartney(bass guitar, vocals),

Ringo Starr(drums, vocals),

George Harrison(lead guitar, vocals),

John Lennon(rhythm guitar, vocals)

 

順帶一提,Ringo是Summer最愛的鼓手。


 

接下來要說的是與這首歌同名的小說,「挪威的森林」。

在我看過的村上春樹小說裡,屬這本(最近有新譯本,分上下冊)最為好看。

當初在看到這本書裡提到這首歌時還沒什麼感覺,

但是看下面這部改編自這本書的電影預告片時,

才恍然大悟,


這首歌和這本書實在是太搭了。


英文字幕版預告片((找不到中文的,幸好這裡的英文還蠻簡單易懂的。)):


 

───────我要開始該了───────

 

不是我要說,不過這部電影大半的配樂是


Jonny Greenwood做的


((Jonny~))



((Jonny~))

arrow
arrow
    全站熱搜

    Anglomania 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()